Here's another problem with English: Some languages, like Japanese and Spanish, are nearly 100% phonetic, meaning that each symbol stands for one sound. In Spanish, for example, the letter "a" always sounds like the vowel in hot, lot, faun, awful (disclaimer--this depends on your dialect, because this sound varies from place to place in the English-speaking world). The letter "o" always sounds like the "o" in vote, note, lope, soap, hotel (disclaimer--the vowel quality is different in Spanish, maintaining its tenseness the whole time instead of sliding to a "u" or "uh" sound as it often does in English), etc. But in English, the actual sounds of a syllable or word are different if the word is stressed or not: "an apple" can be "uh-n (sounds like sun) apple" or "aaan (sounds like man) apple," for example. Another example is the word water: In ordinary conversation (in much of the English-speaking world), the "t" is a flap, somewhere between a "t" and a "d" sound, but in precise communication, "What's this?? I asked for WATER," the "t" is often pronounced as a "t."